अर्गलास्तोत्रम् - जयन्ती मङ्गला काली
Argala Stotram - Jayanti Mangala Kali
जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥१॥
Jaya Tvam Devi Caamunndde Jaya Bhuu-Taapa-Haarinni |
Jaya Sarva-Gate Devi Kaalaraatri Namostu Te ||1||
Meaning:
1.1: Victory to You, O Devi Chamunda, Victory to You Who are the Remover of Worldly Afflictions and Sorrows,
1.2: Victory to You O Devi, Who are Present in All Beings; Salutations to You, O Devi Kalaratri (a form of Devi Durga, literally means the Dark Night).
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥२॥
Jayantii Manggalaa Kaalii Bhadrakaalii Kapaalinii |
Durgaa Shivaa Kssamaa Dhaatrii Svaahaa Svadhaa Namostu Te ||2||
Meaning:
2.1: Salutations to Jayanti (Who is Ever-Victorious), Mangala (Who is the bestower of Auspiciousness), Kali (Who is beyond Kala or Time), Bhadrakali (Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time), Kapalini (Who wear a Garland of Skulls),
2.2: Salutations to Durga (Who is Durgati-Nashini), Shiva (Who is Ever-Auspicious and One with Shiva as His Consort), Kshama (Who is an embodiment of Forbearance), Dhatri (Who is the Supporter of all Beings), Swaha (Who is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Gods) and Swadha (Who is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes); Salutations to You.
मधुकैटभविध्वंसि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥३॥
Madhu-Kaittabha-Vidhvamsi Vidhaatr-Varade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||3||
Meaning:
3.1: Salutations to Devi Durga Who Destroyed the Demons Madhu and Kaitabha, thus Granting the Boon of Protection to Sri Brahma.
3.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥४॥
Mahissaasura-Nirnaashi Bhaktaanaam Sukhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||4||
Meaning:
4.1: Salutations to Devi Durga Who Destroyed (to the very root) the Demon Mahishasura; Salutations to Her Who Gives Great Joy to the Devotees.
4.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥५॥
Dhuumranetra-Vadhe Devi Dharma-Kaama-Artha-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||5||
Meaning:
5.1: Salutations to Devi Durga Who Slayed the Demon Dhumranetra (Dhumralochana); Salutations to Her Who is the Giver of Dharma (path of Righteousness), Kama (Fulfilment of Desires) and Artha (Prosperity) to Her Devotees.
5.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥६॥
Raktabiija-Vadhe Devi Canndda-Munndda-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||6||
Meaning:
6.1: Salutations to Devi Durga Who Slayed the Demon Raktabija and Destroyed the Demons Chanda and Munda.
6.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रैलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥७॥
Nishumbha-Shumbha-Nirnaashi Trailokya-Shubhade Namah |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||7||
Meaning:
7.1: Salutations to Devi Durga Who Destroyed (to the very root) the Demons Nishumbha and Shumbha; Salutations to Her Who Bestows Auspiciousness in the Three Worlds.
7.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥८॥
Vandita-Angghri-Yuge Devi Sarva-Saubhaagya-Daayini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||8||
Meaning:
8.1: Salutations to Devi Durga Whose Pair of Feet is Praised by All, and Who is the Bestower of All Welfare and Good Fortune.
8.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥९॥
Acintya-Ruupa-Carite Sarva-Shatru-Vinaashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||9||
Meaning:
9.1: Salutations to Devi Durga Whose Form and Acts are Beyond Comprehension, and Who is the Destroyer of All Enemies.
9.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१०॥
Natebhyah Sarvadaa Bhaktyaa Ca-Aparnne Durita-Apahe |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||10||
Meaning:
10.1: Salutations to Devi Aparna (another name of Devi Durga) to Whom the Devotees Always Bow with Devotion and who Keeps Away the Devotees from Sins,
10.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
स्तुवद्भयो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥११॥
Stuvadbhayo Bhakti-Puurvam Tvaam Cannddike Vyaadhi-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||11||
Meaning:
11.1: O Devi Chandika, those who Praise You with full Devotion, You Destroy their Diseases and Ailments.
11.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१२॥
Cannddike Satatam Yuddhe Jayanti Paapa-Naashini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||12||
Meaning:
12.1: Salutations to Devi Chandika, Who is Always Victorious in the Battles, and Who is the Destroyer of all Sins.
12.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१३॥
Dehi Saubhaagyam-Aarogyam Dehi Devi Param Sukham |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||13||
Meaning:
13.1: O Devi, Please Bestow on me Welfare and Prosperity, along with Health and freedom from Diseases; O Devi, Please Give me the Highest Joy,
13.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१४॥
Vidhehi Devi Kalyaannam Vidhehi Vipulaam Shriyam |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||14||
Meaning:
14.1: O Devi, Please Bestow on me Good Fortune; O Devi, Please Give me Abundant Prosperity,
14.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१५॥
Vidhehi Dvissataam Naasham Vidhehi Balam-Uccakaih |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||15||
Meaning:
15.1: O Devi, Please Destroy my Enemies; O Devi, Please Give me Great Strength,
15.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१६॥
Sura-Asura-Shiro-Ratna-Nighrsstta-Caranne-[A]mbike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||16||
Meaning:
16.1: Salutations to Devi Ambika, To Whose Feet the Devas Rub (i.e. Touch) their Heads adorned with Jewels out of Devotion, and To Whose Feet the Heads of the mighty Asuras adorned with Jewels get Subdued.
16.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१७॥
Vidyaavantam Yashasvantam Lakssmiivantan.ca Maam Kuru |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||17||
Meaning:
17.1: O Devi, Please Make me Full with Knowledge, Please Make me Full with Glory and Please Make me Full with the attributes of Lakshmi (Beauty and Prosperity).
17.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१८॥
Devi Pracanndda-Dordanndda-Daitya-Darpa-Nissuudini |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||18||
Meaning:
18.1: Salutations to Devi Durga, Who Destroys the Mighty Pride of the Excessively Violent and Powerful Demons.
18.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥१९॥
Pracanndda-Daitya-Darpa-Ghne Cannddike Prannataaya Me |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||19||
Meaning:
19.1: My Salutations to Devi Chandika, Who is the Destroyer of the Terrible Demons with Mighty Pride,
19.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२०॥
Caturbhuje Catur-Vaktra-Samstute Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||20||
Meaning:
20.1: Salutations to the Supreme Goddess Durga, Who is Praised by Lord Brahma with all His Four Faces and all His Four Hands.
20.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२१॥
Krssnnena Samstute Devi Shashvad-Bhaktyaa Sada-Ambike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||21||
Meaning:
21.1: Salutations to the Supreme Devi Ambika, Who is Always Praised by Lord Krishna with a Continuous Flow of Devotion.
21.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२२॥
Himaacala-Sutaa-Naatha-Samstute Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||22||
Meaning:
22.1: Salutations to the Supreme Goddess Durga, Who is Praised by the Lord of the Daughter of the Himachal Mountain (i.e. by Lord Shiva).
22.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२३॥
Indraannii-Pati-Sadbhaava-Puujite Param-[Ii]eshvari |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||23||
Meaning:
23.1: Salutations to the Supreme Goddess Durga, Who is Worshipped with True Devotion by the Consort of Indrani (i.e. by Indra Deva).
23.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२४॥
Devi Bhakta-Jano[a-U]ddaama-Datta-[A]anando-[U]daye-[A]mbike |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||24||
Meaning:
24.1: Salutations to Devi Ambika, Who Gives Rise to an Upsurge of Unbounded Joy in the Hearts of the Devotees.
24.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
भार्या मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२५॥
Bhaaryaa Manoramaam Dehi Mano-Vrtta-Anusaarinniim |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||25||
Meaning:
25.1: O Devi, Please Grant me a Beautiful Wife matching my Mental Disposition,
25.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
तारिणि दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥२६॥
Taarinni Durga-Samsaara-Saagarasya-Acalo[a-U]dbhave |
Ruupam Dehi Jayam Dehi Yasho Dehi Dvisso Jahi ||26||
Meaning:
26.1: Salutations to Devi Durga, Who took Birth from Mountain (i.e. daughter of mountain king) and Who Enables us to Cross the Difficult Ocean of the Samsara (Worldly Existence).
26.2: O Devi, Please Grant me (Spiritual) Beauty, Please Grant me (Spiritual) Victory, Please Grant me (Spiritual) Glory and Please Destroy my (Inner) Enemies.
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्र पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम् ॥२७॥
Idam Stotram Patthitvaa Tu Mahaastotra Patthen-Narah |
Saptashatiim Sama-[A]araadhya Varam-Aapnoti Durlabham ||27||
Meaning:
27.1: Having Read this Stotra (i.e. the Argala Stotra), one should then Read the Great Stotra (i.e. the core Durga Saptashati),
27.2: This Stotra (i.e. Argala Stotra) is Equally Revered like the Saptashati; By Reading this with Devotion, one Obtains difficult to obtain Boons.
त्वं (Tvam): You
देवि (Devi): Devi, Goddess
चामुण्डे (Caamunndde): O Devi Chamunda
भूतापहारिणि (Bhuu-Taapa-Haarinni): Who is the Remover of Worldly Afflictions and Sorrows
भू (Bhuu) = Earth
ताप (Taapa) = Pain, Sorrow, Affliction
हर (Hara) = Removing, Destroying
सर्वगते (Sarvagate): Who is Present in All Beings
सर्व (Sarva) = All
गत (Gata) = Being in, Situated in, Contained in
कालरात्रि (Kaalaraatri): Devi Kalaratri, a form of Devi Durga, literally means the Dark Night
नमोऽस्तु (Namostu): Salutations
नमस् (Namas) = Obeisance, Reverential Salutation
अस्तु (Astu) = Be it so
ते (Te): To You
जयन्ती (Jayantii): Who is Ever-Victorious
जय (Jaya) = Victory
मङ्गला (Manggalaa): Who is the bestower of Auspiciousness
काली (Kaalii): Who is beyond Kala [Time]
भद्रकाली (Bhadrakaalii): Who is Bhadrakali [Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time]
कपालिनी (Kapaalinii): Who wear a Garland of Skulls
कपाल (Kapaala) = Skull
दुर्गा (Durgaa): Who is Durga [Durgati Nashini]
शिवा (Shivaa): Who is Auspicious and One with Shiva
क्षमा (Kssamaa): Who is an embodiment of Forbearance
धात्री (Dhaatrii): Who is the Supporter of all Beings
स्वाहा (Svaahaa): Who is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Gods
स्वाहा (Svaahaa) = Sacrificial Oblation to Gods
स्वधा (Svadhaa): Who is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes
स्वधा (Svadhaa) = Sacrificial Oblation to Manes
मधुकैटभविध्वंसि (Madhu-Kaittabha-Vidhvamsi): Who is the Destroyer of Demons Madhu and Kaitabha
मधु (Madhu) = Demon Madhu
कैटभ (Kaittabha) = Demon Kaitabha
विध्वंस (Vidhvamsa) = Destruction
विधातृवरदे (Vidhaatr-Vara-De): Who Gave the Boon of Protection to Sri Brahma [from demons Madhu and Kaitabha]
विधातृ (Vidhaatr) = Sri Brahma
वर (Vara) = Boon
द (Da) = Giving, Granting
नमः (Namah): Salutations
नमस् (Namas) = Obeisance, Reverential Salutation
रूपं (Ruupam): Handsome Form, Loveliness, Grace, Beauty
देहि (Dehi): Please Give
द (Da) = Giving, Granting
जयं (Jayam): Victory
यशो (Yasho): Glory
यशस् (Yashas) = Honour, Glory, Fame, Renown
द्विषो (Dvisso): Enemies
द्विष (Dvissa) = Hostile, Hating
जहि (Jahi): Please Destroy
हन् (Han) = Slay, Destroy
महिषासुरनिर्नाशि (Mahissaasura-Nirnaashi): Who Destroyed [to the very root] the Demon Mahishasura
महिषासुर (Mahissaasura) = Demon Mahishasura
निस् (Nis) = Thoroughly, Entirely
नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation
भक्तानां (Bhaktaanaam): Devotees
भक्त (Bhakta) = Devotee
सुखदे (Sukhade): Who Gives Joy to the Devotees
सुख (Sukha) = Joy, Happiness
द (Da) = Giving, Granting
धूम्रनेत्रवधे (Dhuumranetra-Vadhe): Who Slayed the Demon Dhumranetra [Dhumralochana]
धूम्रनेत्र (Dhuumranetra) = Demon Dhumranetra [Dhumralochana]
वध (Vadha) = Killing, Destruction
धर्मकामार्थदायिनि (Dharma-Kaama-Artha-Daayini): Who is the Giver of Dharma [path of Righteousness], Kama [Fulfilment of Desires] and Artha [Prosperity]
धर्म (Dharma) = Dharma, Righteousness
काम (Kaama) = Desire
अर्थ (Artha) = Wealth
दायिन् (Daayin) = Giving, Granting
रक्तबीजवधे (Raktabiija-Vadhe): Who Slayed the Demon Raktabija
रक्तबीज (Raktabiija) = Demon Raktibija
वध (Vadha) = Killing, Destruction
चण्डमुण्डविनाशिनि (Canndda-Munndda-Vinaashini): Who Destroyed the Demons Chanda and Munda
चण्ड (Canndda) = Demon Chanda
मुण्ड (Munndda) = Demon Munda
विनाशिन् (Vinaashin) = Destroying
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि (Nishumbha-Shumbha-Nirnaashi): Who Destroyed [to the very root] the Demons Nishumbha and Shumbha
निशुम्भ (Nishumbha) = Demon Nishumbha
शुम्भ (Shumbha) = Demon Shumbha
निस् (Nis) = Thoroughly, Entirely
नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation
त्रैलोक्यशुभदे (Trai-Lokya-Shubha-De): Who Bestows Auspiciousness in the Three Worlds
त्रि (Tri) = Three
लोक (Loka) = World
शुभ (Shubha) = Auspicious, Fortunate, Prosperous
द (Da) = Giving, Granting
वन्दिताङ्घ्रियुगे (Vandita-Angghri-Yuge): Whose Pair of Feet is Praised by All
वन्दित (Vandita) = Praised, Extolled, Celebrated
अङ्घ्रि (Angghri) = Foot
युग (Yuga) = Pair
सर्वसौभाग्यदायिनि (Sarva-Saubhaagya-Daayini): Who is the Bestower of All Welfare and Good Fortune
सर्व (Sarva) = All
सौभाग्य (Saubhaagya) = Welfare, Good Fortune, Prosperity
दायिन् (Daayin) = Giving, Granting
अचिन्त्यरूपचरिते (Acintya-Ruupa-Carite): Whose Form and Acts are Beyond Comprehension
अचिन्त्य (Acintya) = Inconceivable, Surpassing Thoughts
रूप (Ruupa) = Form, Appearance
चरित (Carita) = Acts, Deeds
सर्वशत्रुविनाशिनि (Sarva-Shatru-Vinaashini): Who is the Destroyer of All Enemies
सर्व (Sarva) = All
शत्रु (Shatru) = Enemy
विनाशिन् (Vinaashin) = Destroying
नतेभ्यः (Natebhyah): Salutations to
नत (Nata) = Bowing to, Saluting
सर्वदा (Sarvadaa): At all times
भक्त्या (Bhaktyaa): With Devotion
भक्ति (Bhakti) = Devotion
चापर्णे (Ca-Aparnne): [salutations always] And [with devotion to] Aparna
च (Ca) = And
अपर्ण (Aparnna) = Aparna, another name of Devi Durga
दुरितापहे (Durita-Apahe): Who Keeps away [the devotees] from Sins
दुरित (Durita) = Wicked, Sinful
अपह (Apaha) = Keeping back, Repelling, Removing, Destroying
स्तुवद्भयो (Stuvadbhayo): Those who Praise Her
स्तु (Stu) = To Praise, Eulogize, Extol
भक्तिपूर्वं (Bhakti-Puurvam): With Devotion
भक्ति (Bhakti) = Devotion
पूर्व (Puurva) = Accompanied by
त्वां (Tvaam): You
चण्डिके (Cannddike): Devi Chandika
व्याधिनाशिनि (Vyaadhi-Naashini): Who Destroy the Diseases and Ailments
व्याधि (Vyaadhi) = Disease, Ailment
नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation
सततं (Satatam): Always
युद्धे (Yuddhe): In Battles
युद्ध (Yuddha) = Battle, War
जयन्ति (Jayanti): Victorious
जय (Jaya) = Victory
पापनाशिनि (Paapa-Naashini): Who Destroys the Sins
पाप (Paapa) = Sins
नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation
सौभाग्यमारोग्यं (Saubhaagyam-Aarogyam): Welfare and Prosperity along with Health and freedom from Diseases
सौभाग्य (Saubhaagya) = Welfare, Good Fortune, Prosperity
आरोग्य (Aarogya) = Freedom from Disease, Health
परं (Param): Highest, Supreme
सुखम् (Sukham): Joy, Happiness
सुख (Sukha) = Joy, Happiness
विधेहि (Vidhehi): Please Give
कल्याणं (Kalyaannam): Good Fortune, Happiness, Prosperity
विपुलां (Vipulaam): Abundant
विपुल (Vipula) = Abundant
श्रियम् (Shriyam): Prosperity, Wealth, Good Fortune, Success
श्री (Shrii) = Prosperity, Wealth, Good Fortune, Success
द्विषतां (Dvissataam): Enemies
द्विष (Dvissa) = Hostile, Hating
नाशं (Naasham): Destruction, Annuhilation
बलमुच्चकैः (Balam-Uccakaih): Great Strength
बल (Bala) = Power, Strength
उच्चकैस् (Uccakais) = Excessively Lofty
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके (Sura-Asura-Shiro-Ratna-Nighrsstta-Caranna-Ambike): To Whose Feet the Devas and Asuras Touch their Heads which are adorned with Jewels
सुर (Sura) = Deva, God
असुर (Asura) = Demon
शिर (Shira) = Head
रत्न (Ratna) = Jewel, Gem
निघृष्ट (Nighrsstta) = Rubbed, Subdued
चरण (Caranna) = Feet
अम्बिका (Ambikaa) = Devi Ambika, another name of Devi Durga
विद्यावन्तं (Vidyaavantam): Filled with Knowledge
विद्या (Vidyaa) = Knowledge
यशस्वन्तं (Yashasvantam): Filled with Glory
यशस् (Yashas) = Honour, Glory, Fame
लक्ष्मीवन्तञ्च (Lakssmiivantan.ca): Filled with Beauty and Prosperity
लक्ष्मी (Lakssmii) = Devi Lakshmi signifying Beauty and Prosperity
मां (Maam): Me
कुरु (Kuru): Please Make
प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि (Pracanndda-Dordanndda-Daitya-Darpa-Nissuudini): Who Destroys the Mighty Pride of the Excessively Violent and Powerful Demons
प्रचण्ड (Pracanndda) = Excessively Violent, Furious, Impetuous, Terrible
दोर्दण्ड (Dordanndda) = A Long Arm
दैत्य (Daitya) = Demon
दर्प (Darpa) = Pride
निषूद (Nissuuda) = Killing, Slaughter
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने (Pracanndda-Daitya-Darpa-Ghne): Who is the Destroyer of Terrible Demons with Mighty Pride
प्रचण्ड (Pracanndda) = Excessively Violent, Furious, Impetuous, Terrible
दैत्य (Daitya) = Demon
दर्प (Darpa) = Pride
घ्न (Ghna) = Killing, Destroying
प्रणताय (Prannataaya): [My] Salutations
प्रणत (Prannata) = Bowed to, Saluted Reverentially
मे (Me): My
चतुर्भुजे (Catur-Bhuje): With Four Hands
चतुस् (Catus) = Four
भुज (Bhuja) = Arm
चतुर्वक्त्रसंस्तुते (Catur-Vaktra-Samstute): Who was Praised with Four Faces
चतुस् (Catus) = Four
वक्त्र (Vaktra) = Face
संस्तुत (Samstuta) = Praised, Extolled
परमेश्वरि (Parameshvari): Who is the Supreme Goddess
परम (Parama) = Supreme
इश्वरि (Ishvari) = Goddess
कृष्णेन (Krssnnena): By Sri Krishna
कृष्ण (Krssnna) = Sri Krishna
संस्तुते (Samstute): Praised
संस्तुत (Samstuta) = Praised, Extolled
शश्वद्भक्त्या (Shashvad-Bhaktyaa): With a Continuous Flow of Devotion
शश्वत् (Shashvat) = Perpetual, Continual, Endless
भक्त्या (Bhaktyaa) = With Devotion
सदाम्बिके (Sadaa-Ambike): Devi Ambika [Who is] Always [Praised]
सदा (Sadaa) = Always
अम्बिका (Ambikaa) = Devi Ambika, another name of Devi Durga
हिमाचलसुतानाथसंस्तुते (Himaacala-Sutaa-Naatha-Samstute): Who is Praised by the Lord of the Daughter of the Mountains [i.e by Lord Shiva]
हिमाचल (Himaacala) = Himalaya Mountain
सुता (Sutaa) = Daughter
नाथ (Naatha) = Lord
संस्तुत (Samstuta) = Praised
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते (Indraannii-Pati-Sadbhaava-Puujite): Who is Worshipped with True Devotion by the Consort of Indrani [i.e. by Indra Deva]
इन्द्राणी (Indraannii) = Indrani, the Consort of Indra Deva
पति (Pati) = Husband, Consort
सद्भाव (Sadbhaava) = With True Devotion
पूजित (Puujita) = Worshipped
भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके (Bhaktajana-Uddaama-Datta-Aanandoa-Udaye-Aambike): Who Gives Rise to an Upsurge of Unbounded Joy in the Heart of the Devotees
भक्त (Bhakta) = Devotee
जन (Jana) = Multitude, Collection
उद्दाम (Uddaama) = Unrestrained, Unbound, Large, Great
दत्त (Datta) = Given, Granted
आनन्द (Aananda) = Joy, Bliss
उदय (Udaya) = Rising
अम्बिका (Ambikaa) = Devi Ambika
भार्या (Bhaaryaa): Wife
मनोरमां (Manoramaam): Beautiful Woman
मनोवृत्तानुसारिणीम् (Mano-Vrtta-Anusaarinniim): Matching the Mental Disposition
मनस् (Manas) = Mind
वृत्त (Vrtta) = Acted or Behaved towards
अनुसार (Anusaara) = Going after, Following
तारिणि (Taarinni): Who Enables to Cross Over
तारिन् (Taarin) = Enabling to Cross Over
दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे (Durga-Samsaara-Saagarasya-Acala-Udbhave): Who enables us to Cross the Difficult Ocean of Samsara [Worldly Existence]
दुर्ग (Durga) = Difficult or Narrow Passage
संसार (Samsaara) = Samsara, the delusion of Worldly Existence
सागर (Saagara) = Ocean
अचल (Acala) = Immovable, signifying Mountain
उद्भव (Udbhava) = Produced or Coming from
इदं (Idam): This
स्तोत्रं (Stotram): Stotram, Hymn
पठित्वा (Patthitvaa): Having Read
पठ (Pattha) = Reading, Reciting
तु (Tu): Then
महास्तोत्र (Mahaa-Stotra): The Great Stotra [Durga Saptashati]
महा (Mahaa) = Great
स्तोत्र (Stotra) = Stotra, Hymn
पठेन्नरः (Patthen-Narah): Person should Read
पठ (Pattha) = Reading, Reciting
नर (Nara) = Person
सप्तशतीं (Saptashatiim): Durga Sapthashati, having 700 verses
सप्त (Sapta) = Seven
शत (Shata) = Hundred
समाराध्य (Sama-Aaraadhya): Equally Revered
सम (Sama) = Like, Equal
आराध्य (Aaraadhya) = To be Worshipped
वरमाप्नोति (Varam-Aapnoti): Obtains Boons
वर (Vara) = Boon
आप्नोति (Aapnoti) = Receives
दुर्लभम् (Durlabham): Rare, Difficult to Obtain
दुर्लभ (Durlabha) = Rare, Difficult to Obtain
Comments
Post a Comment